原題:甜了青梅配竹马 Tiánle qīngméi pèi zhúmǎ (2020年)
あらすじ:ニエンフォンは大学の先輩とルームシェアすることに。夢遊病を案じるムーユンは毎日、マンションの前で見張りを続ける。新薬の研究についてレポートをまとめるニエンフォン。手柄を横取りしようとするモニカにきっぱりと非を認めさせる。仕事に疲れてマンションの階段でうずくまるニエンフォンの前に現れたムーユン。部屋まで送り、ついに思いを打ち明ける。(公式サイトより)
- 要么~要么~ yàome~yàome~ ~するか、もしくは…
- 照应 zhàoying 世話をする
- 模板 múbǎn テンプレート
- 良心未泯 liángxīn wèi mǐn 良心がまだ残っている
- 放他一马 fàng tā yī mǎ 許す
- 混球(浑球) húnqiú ばか野郎
- 我们在一起吧。wǒmen zài yìqǐ ba. 付き合おう
- 假装没听见 jiǎzhuāng méi tīngjiàn 聞かなかったことに
- 小号 xiǎohào 裏アカウント
- 若要人不知,除非己莫为ruò yào rén bù zhī,chúfēi jǐ mò wéi 知られたくないなら…
- 遛狗 liù gǒu 犬の散歩
- 撕破脸 sī pò liǎn 仲たがいする
- 鸡翅 jīchì 手羽先
- 鸭蛋粉 yādànfěn 卵型のおしろい
- 盛世美颜 shèng shì měi yán 旬真っ盛りの美男美女
- 加微信 jiā wēixìn WeChatを交換する
要么~要么~ yàome~yàome~ ~するか、もしくは…
意味:~するか、もしくは~する。二つのうちのどちらか一方を選択する。
セリフ:你只有两个选择,要么收下要么跟我回家。
Nǐ zhǐyǒu liǎng ge xuǎnzé,yàome shōuxià yàome gēn wǒ huí jiā.
選択肢は2つだ 受け取るか 家に帰るか
場所:第十五話 4~5分前後
照应 zhàoying 世話をする
意味:協力する・世話をする
セリフ:如果合适的话可以住一块,互相有个照应。
Rúguǒ héshì de huà kěyǐ zhù yíkuài,hùxiāng yǒu ge zhàoying.
字幕:一緒に住んで助け合いましょ
場所:第十五話 4~5分前後
模板 múbǎn テンプレート
意味:テンプレート・ひな型
セリフ:跟我走,我们去找模板。
Gēn wǒ zǒu,wǒmen qù zhǎo múbǎn.
字幕:ネットでひな形を探す
場所:第十五話 6~7分前後
良心未泯 liángxīn wèi mǐn 良心がまだ残っている
意味:良心がまだ残っている
セリフ:看在他良心未泯,送我去医务室的分上。
Kàn zài tā liángxīn wèi mǐn,sòng wǒ qù yīwùshì de fēn shàng.
字幕:いつになく優しく保健室に運んでくれた
場所:第十五話 10~11分前後
放他一马 fàng tā yī mǎ 許す
意味:(彼を)許す・大目に見る・勘弁してやる
字幕:許すわ
場所:第十五話 10~11分前後
混球(浑球) húnqiú ばか野郎
意味:ばか野郎
セリフ:讨厌,大混球!!!
Tǎoyàn,dà húnqiú.
字幕:憎たらしい ムカつく
場所:第十五話 10~11分前後
我们在一起吧。wǒmen zài yìqǐ ba. 付き合おう
意味・字幕:付き合おう
場所:第十五話 15~16分前後
假装没听见 jiǎzhuāng méi tīngjiàn 聞かなかったことに
意味:聞かなかったことにする
セリフ:你赶紧回去吧,我假装没听见。
Nǐ gǎnjǐn huíqù ba,wǒ jiǎzhuāng méi tīngjiàn.
字幕:もう帰って 聞かなかったことにするから
場所:第十五話 15~16分前後
小号 xiǎohào 裏アカウント
意味:裏アカウント
*メインアカウント(本アカ)は “大号“
セリフ:这是你小号吧,这是你小号吧。
Zhè shì nǐ xiǎohào ba,zhè shì nǐ xiǎohào ba.
字幕:君だろう? 裏アカウントか
場所:第十五話 18~20分前後
若要人不知,除非己莫为ruò yào rén bù zhī,chúfēi jǐ mò wéi 知られたくないなら…
意味:人に知られたくないなら最初からするな
字幕:隠し通せるとでも?
場所:第十五話 19~20分前後
遛狗 liù gǒu 犬の散歩
意味:犬を散歩させる
セリフ:你先去忙,我去遛狗了。
Nǐ xiān qù máng,wǒ qù liù gǒu le.
字幕:帰って 私は犬の散歩に
場所:第十五話 20~22分前後
撕破脸 sī pò liǎn 仲たがいする
意味:手で顔を引っ掻いて傷つける・大っぴらに対立する→仲たがいする・喧嘩別れする
セリフ:是秦尧和齐媛撕破脸了。
Shì Qín Yáo hé Qí Yuán sī pò liǎn le.
字幕:ヤオが彼女と別れそうなの
場所:第十五話 25~27分前後
鸡翅 jīchì 手羽先
意味:手羽先
セリフ:老板,十个鸡翅 超级辣。
Lǎobǎn,shí ge jīchì chāojí là.
字幕:手羽を10本 激辛にして
場所:第十五話 29~31分前後
鸭蛋粉 yādànfěn 卵型のおしろい
意味:卵型のおしろい・パウダー
セリフ:所以呢,先用鸭蛋粉先定一下妆。
Suǒyǐ ne,xiān yòng yādànfěn xiān dìng yīxià zhuāng.
字幕:パウダーを使って落ち着かせること
場所:第十五話 34~36分前後
盛世美颜 shèng shì měi yán 旬真っ盛りの美男美女
意味:顔面偏差値の高い、旬真っ盛りの美女または美男
セリフ:姐姐我为了他单身狗这么多年了,可惜了我这盛世美颜了。
Jiějiě wǒ wèile tā dānshēngǒu zhème duō nián le,kěxī le wǒ zhè shèng shì měi yán le.
字幕:私はムーユンのためにずっとフリーでいるのに
場所:第十五話 37~39分前後
加微信 jiā wēixìn WeChatを交換する
意味:WeChatを交換する
セリフ:师姐,我们加个微信吧。
Shījiě,wǒmen jiā ge wēixìn ba.
字幕:連絡先を交換しませんか
場所:第十五話 38~40分前後