イジワルな君に恋をした~Sweet First Love~(第23話)

画像:腾讯视频

原題:甜了青梅配竹马 Tiánle qīngméi pèi zhúmǎ (2020年)

あらすじ:ニエンフォンのペンダントが、オウヤン・ユーからの贈り物だと勘違いしたムーユンはご機嫌斜め。一方、見せつけるほど熱々のズーフイーとディーにも亀裂が…。気分転換に出会い系のコスプレパーティーに繰り出すズーフイとニエンフォン。ナンパ男に言い寄られ困ったところに、王子様のように登場するムーユン。誤解が解けて2人きりの時間を過ごしているうちに、暗礁に乗り上げていたロボットの研修の糸口をつかむが…。(公式サイトより)

闹别扭 nào bièniu 拗ねる

意味:ケンカをして気まずい様子。拗ねる。

セリフ:你们俩还闹别扭呢,幼不幼稚。
Nǐmen liǎ hái nào bièniu ne,yòubuyòuzhì.

字幕:まだケンカ中? あきれた

場所:第二十三話 2~3分前後

死乞白赖 sǐqibáilài しつこくつきまとう

意味:しつこく交際を迫る。執拗に追いかける。まとわりついて離れない。

セリフ:当初是你死乞白赖地追求的我,有本事你别管我。
Dāngchū shì nǐ sǐqibáilài de zhuīqiú de wǒ,yǒu běnshì nǐ bié guǎn wǒ.

字幕:私を追いかけ回してたくせに 文句を言わないで

場所:第二十三話 5~6分前後

情场失意 qíngchǎng shīyì 失恋する

セリフ:天天泡实验室,你这就是情场失意商场得意的节奏呗。
Tiāntiān pào shíyànshì,nǐ zhè jiùshì qíngchǎng shīyì shāngchǎng déyì de jiézòu bei.

“情场失意” と ”商场得意” を対にして韻を踏んでいるようです。
「失恋の痛手を仕事に打ち込むことでバランスを取っているのか」といったところでしょうか。

字幕:恋愛もそっちのけで研究室に籠りきり

場所:第二十三話 8~10分前後

端倪 duānní 手がかり

意味:手がかり。糸口。

セリフ:你是不是看出什么端倪了,他还是很关心我的是吧。
Nǐ shìbúshì kānchū shénme duānní le,tā háishì hěn guānxīn wǒ de shì ba.

字幕:傷ついてるように見えるか

場所:第二十三話 9~11分前後

种草 zhòngcǎo 購買意欲をかきたてる

意味:草の種をまく。→買いたい気持ちを芽生えさせる。(ネット用語)

セリフ:所有女孩一定要种草,还有各位单身男孩们一定不要错过。
Suǒyǒu nǚhái yídìng yào zhòngcǎo,hái yǒu gèwèi dānshēn nánháimen yídìng búyào cuòguò.

字幕:彼女が欲しい男子諸君 効果てきめんのプレゼントよ

場所:第二十三話 10~11分前後

无缝衔接 wúfèng xiánjiē 別れたら次の人

意味:切れ目なく続ける。継ぎ目なくつながる。
→転じて、男女間の交際で別れたらすぐに一方が新しい恋人をつくること。

セリフ:无缝衔接就不算失恋。
Wúfèng xiánjiē jiù bùsuàn shīliàn.

字幕:ロスタイムはほぼゼロ

場所:第二十三話 11~13分前後

凑过来 còuguolái 近寄ってくる

意味:近寄ってくる。近づいてくる。

セリフ:不是,是她自己凑过来的。
Búshì,shì tā zìjǐ còuguolái de.

字幕:向こうが寄ってきただけ

場所:第二十三話 24~26分前後

渣男 zhānán クズ男

意味:渣=かす・くず+男で クズ男、ダメ男。

字幕:浮気者

場所:第二十三話 24~26分前後

认贼作父 rèn zéi zuò fù 仇を父とみなす

意味:かたきを父とみなす。喜んで敵の手先となる。

字幕:親のかたきに育てられた

場所:第二十三話 31~34分前後

拉拢 lālǒng 取り入る

意味:取り入る。丸め込む。計略を使って接近する。

セリフ:当年我爸为了拉拢苏家特意放低姿态去拜访你们。
Dāngnián wǒ bà wèi le lālǒng Sū jiā tèyì fàng dīzītài qù bàifǎng nǐmen.

字幕:昔 スー家に行ったわ 父はすごく低姿勢だった

場所:第二十三話 31~34分前後

タイトルとURLをコピーしました