原題:甜了青梅配竹马 Tiánle qīngméi pèi zhúmǎ (2020年)
あらすじ:弁論大会に紛れ込み、大恥をかいたニエンフォンの元に討論による敗者復活のチャンスが訪れる。2人一組の対戦となるが、当日ニエンフォンのパートナーは現れない。ピンチを助けたのはやはりムーユンだった。ニエンフォンはチンシュエに招待され誕生日のパーティーに出席する。そこでチンシュエから聞かされたのは、両親の死にまつわる思いも寄らない真相だった。(公式サイトより)
- 从天而降 cóng tiān ér jiàng 予期していなかったことが…
- 一无是处 yī wú shì chù 何一つ取り柄がない
- 闺蜜 guīmì 女同士の親友
- 片甲不留 piàn jiǎ bù liú 徹底的に叩きのめす
- 舌战群儒 shézhàn qún rú 舌戦を繰り広げる
- 胜之不武 shèng zhī bù wǔ 正当な方法で得た勝利とは言えない
- 榴莲 liúlián ドリアン
- 安然无恙 ān rán wú yàng 大丈夫よ
- 赎罪 shúzuì 贖罪をする
- 蒙在鼓里 méngzài gǔlǐ 蚊帳の外
- 做人 zuòrén 真人間になる
- 你给我记着!Nǐ gěi wǒ jì zhe! 覚えてろよ!
- 动手脚 小細工をする
从天而降 cóng tiān ér jiàng 予期していなかったことが…
意味:予想していなかったことが(空から降ってきたかのように)起こる
セリフ:还有一连串的好事从天而降。
Háiyǒu yìliánchuàn de hǎoshì cóng tiān ér jiàng.
字幕:いい話を次々 持ちかける
場所:第十話 2~3分前後
一无是处 yī wú shì chù 何一つ取り柄がない
意味:いいところが一つもない・何一つ取り柄がない
セリフ:跟你妈一个德行,一无是处的废物。
Gēn nǐ mā yī gè déxíng,yī wú shì chù de fèiwù.
字幕:母親と同じだ 何の役にも立たない
場所:第十話 7~8分前後
闺蜜 guīmì 女同士の親友
意味:深い絆で結ばれた女同士の親友を指す
セリフ:闺蜜,吃饭去啊。
Guīmì,chī fàn qù a.
字幕:親友 お昼よ
場所:第十話 10~12分前後
片甲不留 piàn jiǎ bù liú 徹底的に叩きのめす
意味:ひとかけらの鎧も残さない→徹底的に叩きのめす
セリフ:这次我们有四五天准备呢,去杀他个片甲不留。
Zhè cì wǒmen yǒu sì wǔ tiān zhǔnbèi ne,qù shā tā ge piàn jiǎ bù liú.
字幕:今回はじっくり準備して挑めるわ
場所:第十話 11~12分前後
舌战群儒 shézhàn qún rú 舌戦を繰り広げる
直訳:儒者の群れと舌戦を繰り広げる
セリフ:难道一对二舌战群儒啊。
Nándào yí duì èr shézhàn qún rú a.
字幕:ディベートになるの?
場所:第十話 13~14分前後
胜之不武 shèng zhī bù wǔ 正当な方法で得た勝利とは言えない
意味:正当な方法で得た勝利とは言えない
字幕:公正と言えるでしょうか
場所:第十話 13~15分前後
榴莲 liúlián ドリアン
意味:ドリアン
セリフ:我想要吃榴莲味的。
Wǒ xiǎng yào chī liúlián wèi de.
字幕:ドリアンアイスは どこ?
場所:第十話 15~16分前後
安然无恙 ān rán wú yàng 大丈夫よ
意味:安全である・無事である
别怕,我会把你安然无恙地送回来。
Biépà,wǒ huì bǎ nǐ ān rán wú yàng de sòng huílái.
字幕:大丈夫よ 怖がることは何もないわ
場所:第十話 20~21分前後
赎罪 shúzuì 贖罪をする
意味:贖罪をする・罪をつぐなう
セリフ:你以为苏牧云很在乎你吗,他只是替他父母赎罪。
Nǐ yǐwéi Sū Mùyún hěn zàihu nǐ ma,tā zhǐshì tì tā fùmǔ shúzuì.
字幕:ムーユンが大事にするのは両親の罪を償うため
場所:第十話 25~27分前後
蒙在鼓里 méngzài gǔlǐ 蚊帳の外
意味:太鼓に覆われているかのように外のことがわからない→真相を知らされない・蚊帳の外に置かれる
セリフ:我真的不忍心看你被蒙在鼓里、还傻傻的以为自己被爱 着。
Wǒ zhēn de bù rěnxīn kàn nǐ bèi méngzài gǔlǐ,hái shǎshǎ de yǐwéi zìjǐ bèi ài zhe.
字幕:あなたは何も知らずに愛されてると思い込んでる
場所:第十話 25~27分前後
做人 zuòrén 真人間になる
意味:人として正しい生き方をする・真人間になる
セリフ:好好做人吧你
Hǎohǎo zuòrén ba nǐ.
字幕:心を入れ替えろ
場所:第十話 26~28分前後
你给我记着!Nǐ gěi wǒ jì zhe! 覚えてろよ!
意味:覚えてろよ!(捨て台詞)
字幕:覚えとけよ
場所:第十話 34~36分前後
动手脚 小細工をする
意味:悪だくみをする・小細工をする
セリフ:报告证明那辆车被动了手脚。
Bàogào zhèngmíng nà liàng chē bèi dòng le shǒujiǎo.
字幕:誰かに細工されていたと書いてある
場所:第十話 37~40分前後